Rachel: For me?
Finn: Well, it’s for the wedding. For the Jewish part where you smash the glass. It’s like the climax of the wedding, right? Right before we kiss?
Rachel: Yeah, it’s supposed to symbolize the fragility of life or the destruction of the temple or something like that. It’s very sweet.
Finn: Yeah, yeah, yeah. But whatever. I wanted a piece of this town to be there. This is the town where everything’s gonna change. We’re gonna go from losers to National Champs.
Rachel: Your optimism if very sexy.
Finn: Well, I’m so optimistic, I put my money where my mouth is.
Rachel: Wait a minute. That money was supposed to be for our honeymoon, okay? It was our money that we saved from babysitting and the tips you made at the tire shop!
Finn: I’m gonna double it. I’m gonna make it a thousand dollars. That’s, like, an extra two nights in Niagara Falls.
Rachel: What if we lose?
Finn: Not this time. Carmen Tibideaux is coming, and we’re gonna be perfect. And then we’re gonna get married, and I’m gonna smash this glass, and then we’re gonna live happily ever after.
Rachel: I love you.
You are a star Rachel Berry, and in just two days from now you are going to shine so bright on that stage, that the sun is gonna cry with envy.
(Fuente: monchelers)
Button Theme